January 30, 2015

" User's Diaries"

Holistic/esoteric centers

(Portuguese below)

There are a few places I've come across that are basically centers for the practice and teaching of alternative/holistic medicine and esoteric philosophies like astrology, numerology, dowsing, etc. The best key I've found to describe them was healthcare=alternative but I'm not sure it would fit them correctly since those spaces are not exclusively for the practice of alternative medicine - many of these places actually go much further than that, having classes on stuff like cartomancy, yoga, vegan cuisine, physiognomy, etc. Besides, the healthcare key is still a proposal. I've also thought about tagging them as amenity=place of worship since some of them have close relations to religious practices, but they aren't exclusively focused on that either.

So, any thoughts on how to tag them correctly?

Há alguns lugares que são basicamente centros para a prática e o ensino de medicina alternativa/holística e filosofias esotéricas como astrologia, numerologia, radiestesia, etc. A melhor key que encontrei para descrevê-los foi healthcare=alternative, mas não tenho certeza de que ela seria correta porque esses espaços não são exclusivamente pra medicina alternativa - muitos deles vão muito além disso, tendo cursos em assuntos como cartomancia, yoga, culinária vegana, fisiognomia, etc. Além disso, a key healthcare ainda é apenas uma proposta. Também pensei em taggeá-los como amenity=place of worship porque muitos tem relações com práticas religiosas, mas eles não são exclusivamente focados nisso.

Alguma ideia sobre como taggear esse tipo de local corretamente?

by nandachuva at January 30, 2015 01:18 AM

January 29, 2015

Bone Killian

Dovetailed Box

My continued efforts in post-apocalyptic joinery have resulted in this:


It’s a box! It is very nearly rectangular and everything.

Next, I will but a bottom on it; maybe even a top. Then, I can put things inside it and feel like a manly handy-man sort of fellow.

by Adam at January 29, 2015 09:00 PM

" User's Diaries"

Using Benchmarks for Imagery Offsets

I came to the conclusion recently that I needed to start understanding and being concerned about imagery offset. This started when Bing imagery changed and I began to notice that buildings had shifted. I also began to use other imagery such as USGS Large Scale Imagery, which also did not necessarily align with Bing imagery.

Having decided to learn about imagery offset and use it I came to discover there had been no offsets created in the areas I typically mapped. Now I needed to understand how to create offsets.

I had read discussions of using GPS traces to establish an offset based on roads. In looking at the traces that were being downloaded within JOSM those traces seemed less than ideal. This was due to randomness of lanes driven in, possibly poor sampling resolution, as well as possibly poor GPS accuracy or bounce. It was going to take a larger sample to reduce that. So I started recording and uploading traces myself.

The slowness of creating a decent sample caused me to think about how to do this quicker. I considered finding a fixed and visible feature and doing some longer GPS averages on those sites over a number of days. It then occurred to me I should just find some benchmarks or survey marks as the National Geodetic Survey (NGS) already provides the coordinates for those.

I was familiar with benchmarks from the geocaching I do. It is a subtype of geocaching, at least in the U.S. In doing a little more searching on offsets I found this was a suggested approach so I proceeded on with it. I thought I would document and share my techniques to the extent they may help someone else or could be improved by someone else's suggestions.

The benchmark datasheets that are posted on are older. The coordinates are not the full resolution that is available. Not all benchmarks are on It was just what had been recorded at the time of the one and only import. So I start my search with the National Geodetic Survey Data Explorer. I can search an area of interest and look at the datasheets for benchmarks of interest.

The first step is selecting suitable benchmarks. Some benchmarks are large structures, like water towers or broadcast towers. Although there may have been a precisely measured point on the structure, it is generally not clear where that is and it would likely be obscured by the vertical structure.

There are benchmarks that are in grass and usually easy to find in person, particularly when accompanied by a witness post. However, they are not easily seen from satellite unless the concrete or dirt around them prevents grass from overgrowing the benchmark.

I have had the most success with benchmarks that are in sidewalks. These are often at a road intersections and in an intersection of sidewalks as well. The contrast of a dark and roughly eight inch benchmark cover against a lighter sidewalk makes for relatively reliable spotting. Even so, sometimes shadows or other things reduce the contrast such that the cover is not seen.

One thing that has helped me in improving the reliability of the benchmark placement is reviewing photos of the benchmark area. I have visited a number personally and have photos that I took. Others I have been able to verify position for by reviewing photos of the benchmark posted on In one case, the spot on the satellite imagery I thought was the benchmark turned out not to be.

In then looking at the datasheets it is important to look at the type of coordinates that are available. Typically, I have found the coordinates to be described as one of those below.

  • "The horizontal coordinates were established by GPS observations and adjusted by the National Geodetic Survey." These are what I have chosen to limit my efforts to. I use the full coordinates listed to create a survey_mark in OSM to then use to create an imagery offset.
  • "The horizontal coordinates were established by classical geodetic methods and adjusted by the National Geodetic Survey." Classical geodetic methods are generally speaking triangulation measurements. I do not know what increased level accuracy came with any adjustments made by NGS. As such, I have chosen not to use these.
  • "The horizontal coordinates were scaled from a topographic map and have an estimated accuracy of +/- 6 seconds." These are not suitable for offset purposes. That 6 seconds can be over 600 feet or 180 meters off. In practice, I have found the measurements to often be 30-60 feet off.

The NGS datasheets describe the physical characteristics and location of the benchmark which may aid in finding it on satellite imagery. The PID listed in the datasheet can be used to look up the benchmark on For any survey_marks I have created in OSM I have included the PID and Designation names. I have also included the GPS coordinates in a note for future reference. Coordinates do get updated by the NGS.

I have found it a good idea to read the entire description. The benchmark may be gone. This would be noted in Station Recovery information at the bottom as can be seen in this datasheet where I reported one missing.

by DougPeterson at January 29, 2015 06:31 PM

Mapillary in iD

I went totally out of my comfort zone today. I was reviewing some pictures I had submitted to Mapillary and found one, I wanted to add right away to OSM. So I tried the link to edit it with iD. The first thing that's odd, is that the zoom level is far out and the location of the object is way off. (It ends up all the way to the right, under the vertical button bar). I'd have expected it to appear centered, zoom level 21.

The next thing that's annoying, is that the Mapillary layer is not switched on automatically, so I need to know iD to know where to go to switch it on. That's not entirely intuitive.

Anyway, time to try and create a Mapillary plugin for JOSM.

Then I wanted to upload what I just added. But I couldn't figure out how to add tags to the changeset. In version 2 I managed to add a source, but that ended up on the object. Now this scrawny tree already has 3 versions and none of those changesets have the source information I wanted to add to it.


by Polyglot at January 29, 2015 06:04 PM


Снова в школу

5 декабря Александр Матрунич, договорившись с физиком Владимиром из псковской школы №13, провёл у десятиклассников урок про OpenStreetMap, а Николай Петров его записал (заметка на форуме, видеоролик, обсуждение на радио c 19:40). Теоретическая часть получилась несколько сумбурной, да и практическая осложнилась полузакрытым интернетом на компьютерах. В этот понедельник, 26 января, мы повторили опыт — на этот раз со мной в качестве учителя, и с девятым классом.

У меня это было первое посещение школы за 16 лет. Вроде, на стольких конференциях выступил, а волновался как в первый раз. Паника прогрессировала: в пятницу думал: «ну, в худшем случае поскучают», после бессонных вечеров за подготовкой плана и чтения отзывов других начинающих преподавателей ожидания снизились до «если не выбегу с первого урока в слезах — уже успех». Мне не преминули напомнить, что школа это окраинная, дети там — «сам понимаешь», а самых одарённых сманил технический лицей. Неудивительно, что из опытных осмеров я в России примерно первый, кто пошёл с проектом в школу: нас и на междусобойные конференции-то едва загонишь. И как на других выступлениях, с первыми словами перед классом всё поменялось.

Самое главное — план урока. Вбив эти два слова в гугль, я получил памятку, которая требует начать с формулирования цели. Зачем школьникам OpenStreetMap? Никому из участников проект, на самом деле, не нужен: важны знания и принципы. Картографические проекции, ориентирование в пространстве, открытые лицензии. Сразу стало понятно, что все наработки Александра и Николая придётся отложить, потому что детям неинтересны запреты, контроль урожая и геоинформационные системы. Нужно двигаться медленно, развлекая по пути. Поэтому первый урок — основы картографии, второй урок — OSM. Времени на редактирование, в итоге, не хватило, но я и не ожидал.

Черновой план урока с комментариями, материалы к нему. Видеозапись и обновлённый план по результатам опубликуем чуть позже.

Детям интересно всё (примерно как мне): можно читать хоть особенности адресации всю пару, главное — чтобы были повороты сюжета и какие-нибудь развлечения для всего класса по пути. Пока слушателям не скучно, они не болтают между собой, не кидаются бумажками и не шумят, как в кинокомедиях. Опросы и викторины — хорошо, делать что-то руками или ногами — отлично. Если суть нашего проекта в самостоятельном рисовании карты, а на компьютеры полагаться нельзя, то и не важно: раздаём листы и рисуем схему от руки. Что проиллюстрирует идею OpenStreetMap лучше, чем карта города, складывающаяся из отдельных кусочков? (У нас не сложилась, но разнообразие рисунков помогло иллюстрировать почти все последующие темы).

Ни на минуту нельзя забывать цели урока, она помогает решать проблемы по ходу урока: как ответить на глупую шутку из зала, когда остановить затянувшуюся игру, где разорвать урок на перемену, на какую тему перескочить, привлекая внимание заскучавших учеников. «Дать понятие о проекциях» — и не беда, что «Mercator Puzzle» пришлось пройти до конца (школьники удивили познаниями в географии). «Объяснить важность чтения договоров» — ищем примеры нарушений правил вконтакта, пока в комнате не зазвучит смущённый смех, попутно переносим на карты и находим краем глаза нарушение прямо на стене над пришедшей послушать учительницей информатики. Это нельзя спланировать, но если вы увлечены OSM, иногда вылезаете из редактора, общаетесь на форуме, читаете штосм, то примеры и истории приходят сами собой. А если ничего не сработает — запускайте редактор карты (если подготовить флэшку и прийти заранее, интернет не понадобится).

В школе много интересного: несколько компьютерных аудиторий, в которых занимаются с начальных классов, волшебные интерактивные доски, в которые нужно тыкать пальцем, закрытый доступ к вконтактику, ютубу и https в целом на учебных компьютерах (то есть, нельзя залогиниться в OSM). Иные школьники удивляют продвинутостью: например, раз контактик закрыт, один восьмиклассник сделал его «зеркало» на своём домене. То есть, отдельный сайт, пока только с участниками id1 и id2, всё работает, даже лента и музыка. Учителя постоянно придумывают внеклассные занятия: например, в этой (окраинной, напомню) школе занимаются с Arduino, запускают БПЛА и выезжают смотреть на звёзды. Очень много общались с руководством, и тут нужно быть осторожным, чтобы случайно не подписаться на четыре урока географии в неделю, например. Искушение после первых уроков велико. Если большинство школ в России такие же или не хуже, то у нас всё очень хорошо.

Неназванными, но важнейшими целями урока были выяснить, кому интересна тема, и спроектировать повторяемый урок, с которым смогут выступить другие участники OSM. Видно, что двух уроков хватает только на выступление, а по уму нужно хотя бы четыре. Тема оказалась интересна не только школьникам, но и преподавателям: если не «втюхивать», а думать, чему мы можем научить, оказывается, что даже обводя домик за окном, мы используем столько знаний и технологий, что хватит и на пару информатики, и на географию, и на рисование, и на геометрию, и на день выездной работы. OpenStreetMap — это, конечно, игра и несерьёзно, но именно поэтому проект идеален для погружения школьников в картографию и технологии: по разнообразию применений он поспорит с популярными нынче Arduino. Нажмёшь случайно кнопку «Правка», опомнишься — а уже оформляешь инфографику для информационного агентства или выбираешь между американскими вакансиями по Ruby on Rails.

January 29, 2015 09:49 AM

" User's Diaries"

Presentazione nuovo progetto sulla ciclabilità a Padova

“Padova Ciclabile“ Presentazione della Proposta per una piattaforma aperta per la documentazione della ciclabilità a Padova Volker Schmidt, FIAB Padova

Martedì, 3 febbraio 2015 alle 21:00 nell'aula al primo piano (!) di Casa Leonardo Via dei Colli 108, Padova

Si propone una iniziativa per creare e mantenere una piattaforma aperta per la ciclabilità a Padova sotto il nome provvisorio di “Padova Ciclabile”.

E' una iniziativa FIAB Padova – Amici della Bicicletta ed è pensata come un progetto al servizio di tutti coloro che hanno un interesse nella ciclabilità a Padova. Il progetto è aperto a tutti che vogliano dare un contributo e i risultati saranno a disposizione di tutti.

Al centro sta l'inserimento di dati geografici dettagliati sulla ciclabilità, raccolti sul terreno con appositi strumenti ed inseriti in un database aperto di dati geografici, utilizzando una combinazione di strumenti tradizionali (carta e penna, fotocamera, ...) e avanzati (servizio simil-streetview, fotografia passo passo con georeferenziazione, software geografico, ...)

Come database si utilizza OpenStreetMap (OSM), la mappa del mondo libera, e per la gestione delle foto georeferenziate ci appoggiamo sul nuovissimo servizio simil-streetview Mappilary, che pubblica le foto con licenza aperta. Si farà uso di altri strumenti del mondo OpenStreetMap (editor JOSM per OSM, Field Papers, Naviki, Crowdmap, ed altri)

Saranno presentato i principali aspetti tecnici ed organizzativi anche con lo scopo esplicito di trovare volontari per la collaborazione nel progetto.

by voschix at January 29, 2015 08:55 AM

Deutschland / Bundes-, Landes-, Staats-, Kreis- und Gemeindestraßen

Wie ich festgestellt habe, ist man sich uneinig wie diese Straßen zu taggen sind. wenn es nach mir gehen sollte, würde ich die Hoheit bevorzugen. Dafür gibt es Quellen. Ich weiss das Maper keine Quellen haben wollen, aber ich behersche den englischen Salat nicht, also melde ich nur Fehler.

Meine Meinung ist. ! Straßen sollten nach der Widmung gekennzeichnet werden, und nicht nach der verkehrsbelastung. Dafür kann man in der Nahaufname Fahrtrichtung und diverse Sachen eintragen.

by Thomas021071 at January 29, 2015 02:27 AM

Verwezenlijkingen mogelijk gemaakt door OSM - Wikidata - Wikipedia - Wikivoyage

Gedurende het voorjaar en de zomer van 2014, ontdekte ik een paar interessante plaatsen in Heverleebos en Meerdaalwoud ten zuiden van Leuven. Mijn interesse werd gewekt door een aantal houten standbeelden/sculpturen gemaakt van dode bomen. Ik had deze wel eens eerder opgemerkt, maar had er tot dan nooit veel aandacht aan besteed.

Toen ik er dan uiteindelijk toch eens wat meer over ging opzoeken, ben ik begonnen aan een Artikel over Ad Wouters op Wikipedia. Wist ik veel hoeveel tijd en energie daar zou gaan insteken! Ik was het natuurlijk aan mezelf verplicht om dat te gaan vertalen... En uiteraard had ik ook een kaartje nodig om het te illustreren. Dit heb ik gemaakt met behulp van Maperitive:

Deze kaart is enig in zijn soort. Er worden gegevens van het openbaar vervoer, haltes en routes (lichtblauw en roze) gecombineerd met knooppunten van het wandelknooppuntennetwerk (rood/oranje) en natuurlijk de OSM-data, plus de route die ik wilde beschrijven (blauw). Nog geen 10 jaar geleden was zoiets zelf maken simpelweg ondenkbaar.

En toen ontdekte ik Wikivoyage:

Pad van Ad op Wikivoyage

Ad's Path on Wikivoyage

Het loont de moeite om beide taalversies te bekijken. De verschillen onderling zijn groot.

Op de Engelstalige Wikivoyage hebben ze een widget, waarop Openstreetmapdata wordt weergegeven. Het is mogelijk om te schakelen tussen lagen en er transparante lagen overheen te leggen, wat toelaat om de wandel- en fietsknooppuntennetwerken te tonen. Daarenboven is het mogelijk om klikbare POI's in de tekst te vermelden, die dan op de dynamische kaart worden weergegeven.

Bloed, zweet en tranen heeft het gekost om me aan alle regeltjes aan te passen en me in bochten te wringen om eraan te voldoen. 't was nogal een leerervaring, om het zacht uit te drukken. Elk project heeft z'n eigen eigenaardigheden, die natuurlijk totaal verschillend zijn van hoe het er bij OSM aan toe gaat en zelfs van de ene taalversie naar de andere zijn er verschillen.

Uiteindelijk ben ik wel tevreden met het resultaat, al weet ik niet of ik spoedig nog eens aan zo'n projectje zou durven beginnen. Al bij al voel ik me bij OSM toch nog het best in m'n vel.

by Polyglot at January 29, 2015 02:13 AM

Achievement made possible by Openstreetmap - Wikidata - Wikipedia - Wikivoyage

During the spring and summer of 2014, I discovered some interesting places in the forest south of Leuven. My interest was peeked by some wooden statues/carvings made from dead trees. I had seen some of them before, but I hadn't really been paying attention, and they didn't register as a 'collection' until then.

When I did finally investigate further, it lead to the creation of an Article about Ad Wouters on Wikipedia. Of course, I needed to illustrate that with a map, so I created one with Maperitive:

This map is unique in that it combines information about the public transport stops and routes (light blue/pink) and the walking node network (red/orange) and, of course OSM data, together with the route I was describing (blue). Only 10 years ago it would have been impossible to even consider attempting to create such a work.

Subsequently I discovered Wikivoyage:

Ad's Path on Wikivoyage

On Wikivoyage they have a widget, which displays Openstreetmap data. One can switch layers and add overlays, allowing to show the cycle and the walking node network as well, but more importantly one can mention POIs in the text and have them appear on that dynamic map

It took some learning and stumbling. Each of these projects has their own rules and intricacies, which are completely different from OSM, but they are also different among what I consider a family of projects and even from one language version to another. At times they almost drove me mad, but now I'm quite happy with the results. I'm not sure if I'll attempt something similar again any time soon though. Mapping for OSM has its own rewards.

by Polyglot at January 29, 2015 01:45 AM

January 28, 2015

" User's Diaries"

Learning. Adding Information!

Hi everyone, I have 42 edits. I'm working in San Luis Obispo County and Napa. (All in California.) If you're in the area, add me as a friend. Maybe we can make some cool map stuff happen. Also feel free to contact me about any weird additions or mistakes. I'm still new to this.

by MannequinBaby at January 28, 2015 11:40 PM

Delimitação dos bairros de Formosa/GO

Depois de um intenso trabalho, finalizei a delimitação dos bairros de Formosa/GO. Foram duas fontes de informações:

  • Mapa da Prefeitura de Formosa: vias, limites dos bairros, nomes de vias, rios e lagos).
  • Camada IBGE: vias, nomes das vias, rios e lagos.

Ambas as fontes divergiam entre si. Por isso, em alguns bairros os limites são aproximados. Nestes casos comentei. Caso tenha algum colaborar do OSM que conheça bem a cidade, peço interagir para efetuar os possíveis acertos.

Mas não foi apenas delimitação:

  • Foram adicionados as vias que não apareciam no mapa;
  • Rios, córregos, canais e lagos (hidrografia completa (alguns ainda sem nome);
  • Nomes de praticamente todos os logradouros (antes cerca de 10% apenas tinham nomes);
  • Ajustes nas vias que apresentavam incorreção (traçado e mão);
  • Além da delimitação em si (relações). Imgur

by Ivaldo at January 28, 2015 11:28 PM

West Lothian is 100% complete!

At the weekend I visited the last street in West Lothian that wasn't on OpenStreetMap. There are many quality control applications or websites where you can check for errors in the OpenStreetMap data. In the UK, ITO have a site where they use the open data from the Ordnance Survey to show the discrepancies. Usually these are because of new residential streets where new houses have been built. This is what it showed for my missing street.

The building work was not quite complete, but most of the houses were finished and occupied. One crucial item that has still to be installed is the sign to tell you the name of the street. As I walked around the street with my GPS, I noticed the postman was just starting his deliveries here. I asked him if it was “Plessey Terrace” and he confirmed that it was, admitting “it's my first time here, too”.

It may take a few days for the ITO site to show my addition, but then it will be at 100% (well, at least for a while).

I have also been experimenting with Mapillary. It is a crowd-sourced version of Google's Streetview and you can use the images for mapping, unlike Google's which are copyright. I bought a windscreen mount for my iPhone so that I could use it for navigation, but it works well for capturing images (after I took a hacksaw to the corner that was blocking the camera). It was a bright sunny morning with a frost on the ground, so I made sure I was driving with the sun behind me and captured the new street here.

This looks like it could be a useful mapping tool in the future.

by Hobgoblin at January 28, 2015 09:03 PM

Остров Сахалин: +20k зданий

Продолжаю прикладывать усилия в Сахалинской области, на этот раз не Курилы [1] [2].


В прошлом году на Сахалине появились больше хайрез снимков MapBox и Bing, удвоилось (если не утроилось) количество треков GPS - спасибо Kornet за это. Также, в прошлом году на wiki выложили пример вычитания в запросах Overpass API и прошел эксперимент, после которого начались разговоры по созданию "биржи" - финансовой мотивации обрисовки зданий (и не только) там, где необходимо заказчику.

В общем - все сложилось так, что решил попробовать массовую и долговременную обрисовку зданий. Естественно, что без мотивации (кроме "Just for Fun") получилось не так много... но для примера - достаточно. За 4 года в проекте я обрисовал около 16.000 зданий, а тут за месяц - 20.000

Дважды прошелся по Сахалину, в поисках пропущенных зданий. Первый раз с помощью запроса Overpass, который ищет населенный пункт без зданий. Таких нашлось 86 - включая заброшенные и ошибочные села.
В процессе обрисовки заметил несколько сел в которых было всего 1-3 здания. Поэтому пошел на второй круг и сделал выборку всех place=hamlet и village, таких нашлось около 230 - которые последовательно обошел.

Вот честно - однообразие должно или мотивироваться, или чтобы не отбило желание рисовать, приходится переключатся на дороги, гидрографию или границы.

В этот раз - в города сознательно старался не "заходить", сосредоточился на деревнях и поселках.
По поводу городов - это отдельная песня и работы там много. В тех городах которые были отрисованы в 2010-11 году и до сих пор не правились - все намного хуже, даже если не учитывать источник данных по которым это было отрисовано. Несколько городов были ранее отрисованы мной по генпланам, после появились снимки, а еще позже - треки GPS. Так что, как там со смещением и актуальностью данных - можете себе представить...

К сожалению, около десятка населенных пунктов еще без детальных космических снимков и без качественных генпланов. Ждем очередного обновления.

И несмотря на увеличения количества GPS-треков, их все равно крайне мало - многие населенные пункты на снимках попадают на границы снимков, которые имеют разное смещение (до 20 метров) и без треков не разобраться.


пока рисовал все эти здания, появилось 3 хотелки, если кто поможет - будет здорово:

из-за незнания английского/немецкого, прошу помочь и задать вопрос в немецком разделе форума (у них там десятки активных тем посвященных Overpass) или разработчику ( или на

как подсчитать количество зданий в запросе и сравнить их с заданным значением, чтобы искать населенные пункты в которых отрисовано меньше (например) 100 зданий? В данный момент это возможно/реализовано?

не могу найти способ узнать или найти валидатор с "честными" цифрами - например и показывают похожие и близкие значения building=*, созданные и измененные мной, а хочется узнать по отдельности - сколько я создал, сколько изменил (созданных другими), сколько потерял от удаления или откатов правок. Есть идеи? Может у кого скрипт есть для работы с историей правок, для разовых подсчетов?

есть несколько идей и предложений, которые могут помочь "взлететь" этой идеи, но они имеют смысл если разработка и управление будет максимально открыта и прозрачна. Может пора создать тему на форуме? Хотя бы для обмена мнением - как это должно выглядеть и какие цели будут приоритетными

Примеры запросов Overpass

для тех кто пожелает повторить опыт, оцените объем работы в своих областях: мне было лень сейчас делать таблицу по регионам как я делал с границами, надеюсь руки дойдут и сделаю когда-нибудь

пример запроса поиска населенных пунктов, где нет отрисованых зданий, в определенной области (субъекте РФ) - в радиусе 500 метров, можно изменить на 100 или 1000 метров

если область - это много, а район - в самый раз
пример запроса поиска населенных пунктов, где нет отрисованых зданий, в определенном районе заданного субъекта РФ - в радиусе 500 метров, можно изменить на 100 или 1000 метров

для заинтересованных в дорожном графе и роутинге
пример запроса поиска населенных пунктов без дорог определенного уровня ("motorway|trunk|primary|secondary|tertiary|unclassified") - в радиусе 1000 метров

пример запроса поиска всех населенных пунктов hamlet и village отмеченных точками(node) - если необходимо, можно добавить city, town, isolated_dwelling, locality

очень не хватает переводов страниц "Overpass API" и "Overpass API/Language Guide" - можно много интересного сделать, но пока непонятно как.
Если будут вопросы или идеи - напишите в тему Overpass API - примеры запросов

P.S. Если постоянно "присматриваете" за своим регионом или только планируете этим заняться - рекомендую присмотреться к скрипту QATs для JOSM Scripting Plugin.


Будет здорово если его все-таки переведут на русский и добавят туда российские валидаторы - например просто напрашивается на добавление ;) с помощью этого скрипта выяснилось, что многим ошибкам по 3-4 года, а разобрав накопившиеся, можно спокойно проверять раз в квартал/полгода/год

by Xmypblu at January 28, 2015 06:04 PM

Fixing the rural US

Folks, I've made an exciting discovery. I've stumbled across a country on the map which has 46 million inhabitants but is barely mapped. There appears to have been an import several years ago of a poor-quality dataset, and since then it's languished untouched. There's no indigenous mapping community. Can we help this poor beleaguered country to get a decent map?

Ok, you may have figured where I'm talking about. It's the rural US: 72% of the landmass, 15% of the population. And it needs your help.

The problem

For the past couple of months I've been using idle moments to address a particular, and very widespread issue in OSM's coverage of the rural US - the highway=residential problem.

TIGER data, which forms the bedrock of OSM data in the US, classes roads by CFCC - 'Census Feature Class Code'. By far the most prevalent is A41 - "Local, neighborhood, and rural road, city street, unseparated" - and the TIGER import translated this to highway=residential. This was a good fit in urban areas but covers a multitude of sins in rural areas - everything from good, fast state highways to rutted forest tracks or worse.

The effect is that our map of the rural US shows pretty much everything, save the biggest roads, as a residential road. Tarmac road with sweeping curves and a painted centreline? highway=residential. Gravel road? highway=residential. Forest track? highway=residential. Vague two-foot clearing through the woods where someone perhaps rode 50 years ago? highway=residential. Ploughed field? Etc, etc.

Rural crossroads

This is a typical example from an agricultural area. A good-quality road with centreline, running east-west: a smaller access road, running north: and nothing at all running south. In OSM, this is mapped as a crossroads with highway=residential roads in all four directions. Having the edge of a ploughed field marked as highway=residential doesn't make for a great map, nor does it make for good routing results. "In 100m, turn left." "BUT THAT'S A FRICKING FIELD YOU ACCURSED MACHINE." Sigh.

Rural crossroads

But if you really want some fun, find a less cultivated area - this forest, for example. Look at all those lovely residential roads, tagged exactly the same as a paved city street. Except none of these are paved. A few might be gravel. Many don't really appear to exist at all.

Most of this remains unchanged. In some areas a dedicated user has cleared it up and there've been a few energetic nationwide editors, but it's a massive job. It's pretty much endemic - even just a few miles from San Francisco, a hotbed of OSM activity, you'll find examples.

Perhaps we shouldn't have imported TIGER in these rural areas, but just let the map grow at its own pace. That way, the important roads would have been surveyed, traced, or imported one-by-one, and the thickets of near-impenetrable tracks would probably have never made it in. But we are where we are, and though I'm generally sceptical of "armchairing" far-flung data, we have a big heap of flat-out wrong data and no other strategy to deal with it.

A framework for fixup

So I've been fixing up roughly along these lines, though obviously adjusting for local sensitivities and network considerations:

  • highway=tertiary - paved 2-lane road with painted centreline
  • highway=unclassified - other paved road
  • highway=unclassified, surface=unpaved - unpaved road (at least a car's width, consistent surface)
  • highway=track - unpaved, often doubletrack/singletrack
  • highway=service - access to private house or farm
  • (delete entirely - no trace of trail/road)

Most of this is fixable from imagery. There are also some good datasets: Arnold, Forest Service data, various state data, etc.

In forests 90% of highway=residential should really be tracks. In the plains, the majority is either track or unpaved road, often in grids, but with the occasional paved through route. In Missouri, Tennessee, Kentucky and eastwards you start to see more paved roads.

Personally, my main priority has been to identify and retag paved through routes. Often these can be identified by squinting at the map: a river bridge is a tell-tale indicator, or a road with wide curves, or one linking settlements. Sometimes you just need to look at the aerial imagery and pan around. Of course, it's not just the highway tagging that needs fixing - ref tags and geometries would benefit from attention, too - but you can't do everything, so my chosen challenge has been to get the tagging sane.

I just use plain vanilla Potlatch 2 for fixup, accelerated by assigning common tags to function keys. One day it'd be nice to build something MapRoulette-like to tackle the issue, a bit like HotOrNot (TrackOrCack? HighwayOrLieway? RoadOrFOAD?). But for now a normal editor does fine.

So if you're sitting in your armchair with an itchy OSM finger, resist the temptation to normalise some tags or trace some buildings or whatever else you might usually do. Come and fix up the rural US.

by Richard at January 28, 2015 12:08 PM

January 27, 2015

" User's Diaries"

New Telenav Mapping Project: Dual Carriageways

Dual carriageways, divided highways... Whatever you call them, this is what they look like:

dual carriageway Image: Wikipedia

In OSM however, they are often mapped like this:

single mapped Screenshot from JOSM, showing Bing imagery

This is surely better than nothing, but what we really want to see is an accurate representation of the road as it is in reality. Not only because we're perfectionistic OSM mappers :) but also because there are practical implications to this simplified representation.

Here is an obvious example. Say you need to be at the place by the pink arrow, and you're coming from the southeast there:

confusion Annotated screenshot from JOSM, showing Bing imagery

If this road were mapped as a single way, any navigation app would tell you to just turn left, which is clearly not an option. Also, turning on to the main road, navigation could tell you to turn left which is equally impossible.

There are still a lot of roads in the United States that are mapped as single ways but are in reality divided highways. Here at Telenav, where we use OSM for the Scout navigation app, we want all these roads to be properly mapped as dual ways. This is pretty tedious work (perhaps I will spend a separate diary entry on some of the mappy-grappy details) which is probably why it is not done in the first place, so our internal editing team has taken this on themselves.

fixme-memphis Plenty of fixme=dual carriageway around Memphis, Tenn. (Overpass Turbo). Map ©OpenStreetMap contributors

We don't use any magic to identify the candidate ways. We just search the OSM database for fixme tags that have a value of dual carrigeway or some variation thereof. This gave us a total of around 6,000 ways to look at. Prioritizing trunk and primary, we were able to limit this to around 1,500 ways to look at for now.

We expect to complete this work by mid-February, and once we do, anyone using OSM data for navigation will see much improved results for the affected areas!

As always, if you encounter our work on this project in your area, please share your feedback, using the great new changeset comment feature for example. Or just drop me a line!

by mvexel at January 27, 2015 06:42 PM


Я давным-давно не получал бумажных писем. Уведомления из налоговой инспекции да ответы из ГАИ — не в счёт. А тут — надо же! Письмо :-)

Открытка, визитки и наклейки OpenStreetMap

С открыткой, наклейками и визитками.
Вступайте в нашу секту! (зачёркнуто)
То есть, заходите сайт, пользуйтесь картами, дорисовывайте что-то недостающее.

by Shoorick at January 27, 2015 06:23 AM

January 26, 2015

" User's Diaries"

Firefox 35 update

If you have version 35.0 of Firefox for Mac, kindly please update the browser to version 35.0.1 to resolve the glitchy-looking rendering issues when you drag the map on OpenStreetMap (Bug entry on Bugzilla).

Other operating systems should update anyway to keep ahead of any vulnerabilities.


by Amaroussi at January 26, 2015 08:34 PM

First Contribution to HOT - Iraq Missing Maps

I made my first contributions to HOT yesterday. It took me longer to find a project felt I could make good or confident updates to as it did to make the updates. Some of the Africa projects seemed a bit daunting to start with in trying. The updates I made were to #836 - Missing Maps: Displaced communities, Iraq (east).

Although I could reasonably see the roads, I was still challenged in how to classify them. I started with what I thought was a primary and then proceeded down from there. I found inconsistent classification elsewhere in the project so that was not a guidance. I did think that at least some of the roads I classified were too high, for example, the secondary probably should have been tertiary and the tertiary should have been a mix of unclassified or track.

I did find some United Nations Assistance Mission maps housed on the European Country of Origin Information Network site. There were enough different maps for me to confirm that the primary road I had identified would best be still considered that way. However, the rest of the roads I added should probably be demoted, as I was wondering.

Whether these maps are permissible to trace, I will still need to find out. [Update: assume no] I am not sure there is any road tracing value to these. However, some could provide value in terms of waterways. I see a lot of dry stream and river beds on the satellite images. I cannot tell if any water ever flows in them.

08.2002 - UN Assistance Mission for Iraq: Map of the Kalar district

22.07.2003 - UN Assistance Mission for Iraq: Map of the Sulaymaniyah Governorate

2003 - UN Assistance Mission for Iraq: Road map of the Diyala governorate

2003 - UN Assistance Mission for Iraq: Road map of the north Diyala governorate

Update: Based on the comment and a little searching it seems like the Highway Tag Africa provides closer guidance than the standard Highway tag usage.

by DougPeterson at January 26, 2015 07:43 PM

Geomob London

Welcome new #geomob sponsor what3words!

Great news geomobbers, what3words is joining us as a sponsor!

For those that don’t know what3words is a new, simpler way to communicate location. In true #geomob spirit what3words is not only an innovative geo idea trying to change the world, but also it was invented in London.

Most pleasing for me is that the business has made the transition from #geomob speaker to sponsor: CEO and founder Chris Sheldrick was one of our speakers last May (you can see all past speakers here).

The company has come a long way since then, and recently relaunched their website, which I ecourage you all to check out. Perhaps equally relevant to the #geomob audience is that they also much improved their developer resources. Anyone wishing to learn more should follow @wha3words on twitter or check out their introductory video.

Welcome what3words and many thanks! Many thanks also to all of our sponsors who make the post-event beers possible. As I often comment I think the post-talk discussion is often as valuable and stimulating as the speakers, and I encourage all of you to do your best to join in at our next #geomob on the 19th of March.

Until then,


January 26, 2015 07:34 PM

" User's Diaries"


Common good forum et la Charte de la Terre (Earth Charter Initiative) s'associent pour échanger sur le développement durable, les biens communs et la pensée du Bien commun. Voir le site web :

by Imagine le Bien commun avec la Charte de la Terre at January 26, 2015 12:37 PM

Sobre la actualizacion!!

La aplicación es muy buena, pero yo soy mensajero y estoy todo el dia en las calles. Por eso intento poner mi granito de arena para que esta aplicación ayude a las personas que la usan de referencia. Cuando hago cambios de sentido a las calles o cuando les pongo nombres corrector como se ven en los letreros de las calles, cuando tarda en actualizarse la App???

by victtor a guerrero at January 26, 2015 08:19 AM

Mapas de Brasília-DF

Para os colaboradores OSM do DF, segue abaixo dois endereços onde podem ser obtidos mapas e imagem de satélite do DF.

O primeiro contem os mapas das RA's de Brasília, disponibilizados pela SEDHAB. Embora alguns sejam da atualização de 1997, estão bem atuais pois muitos locais (por já serem densos) não sofreram alterações. Dá para utilizar os nomes das vias e quadras e os limites dos bairros, algo que acho fundamental.

O segundo contem uma imagem de satélite do DF de 2013 (e algumas cidades do entorno), disponibilizado pela CODEPLAN.


by Ivaldo at January 26, 2015 02:20 AM

Relato do Encontro OSM Brasília - Janeiro/2015

Sempre quis fazer do OpenStreetMap uma atividade mais social. Infelizmente na cidade em que eu morava na Bahia não havia outros mapeadores ativos. No entanto, sempre que viajo para outras cidades, tento encontrar outros colaboradores do projeto. Já conheci muita gente assim e sempre foi uma experiência legal!

Morando em Brasília, pretendo organizar eventos todos os meses. Em novembro fizemos um encontro, aproveitando a presença de Arlindo. Em dezembro não marcamos nada, mas hoje realizamos o encontro do mês de Janeiro.

Encontro OSM Brasília - Janeiro/2015

Nos reunimos numa lanchonete de shopping para bater papo e trocar experiências sobre o OSM. Além de Pedro, Linhares, Ivaldo e eu, compareceram Luís Motta e Isaías que ainda não participam do OSM (mas certamente vão colaborar a partir de agora!). Alguns dos assuntos que discutimos:

  • Ivaldo está mapeando as quadras de Santo Antonio do Descoberto/GO. Apesar de as ruas terem nome, a forma oficial de endereçamento da cidade é por quadras. Ele está usando a tag place=city_block para mapear as quadras, no entanto estava em dúvida se deveria usar landuse = residential / commercial. Pela definição do wiki, creio que pode ser utilizada a tag landuse, mesmo que exista um outro comércio em uma quadra residencial ou algumas residências na quadra comercial. Alguém tem outra opinião?
  • Muitos colaboradores do OSM em Brasília trabalham no serviço público. Conversamos um pouco sobre como o governo pode usar e apoiar o OSM.
  • Ivaldo pretende criar um roteiro de como mapear uma cidade do zero, dando dicas que vão tornar o mapeamento mais eficiente. Uma ótima ideia!
  • Importação de pontos de ônibus do Distrito Federal. Conseguimos resgatar um e-mail de junho de 2014 com uma base de dados de pontos de ônibus do DF. Eu vou tentar trabalhar nessa importação em breve.
  • Em fevereiro realizaremos uma Mapping Party no Setor de Autarquias Sul.

by wille at January 26, 2015 12:13 AM

January 25, 2015

OpenStreetMap Weekly Update

weekly 235 – 13.01.–19.01.2015

13.01.–19.01.2014 About us A Czech version of our sister project weeklyOSM has now been online since the 14th of January, the Wochennotiz says. We are also now providing reports from French speaking communities, thanks to the French weeklyOSM edition. Mapping [1] Battlegrid US is back again. User EdLoach (an Uber mapper!) writes about Addressing. On the “Tagging” mailing list you can find a thread about “Reverse […]

by weeklyteam at January 25, 2015 08:39 PM

" User's Diaries"

Bei OsmAnd gezielt neue Features unterstützen

Mit Geld die Entwicklung ausgewählter Features unterstützen.

by Palinka at January 25, 2015 09:37 AM

Editing of our travels in Iran completed

Editing of our travels from Turkey to Bandar Lengeh, the port to the U.A.E., was completed.

by Jan van Bekkum at January 25, 2015 06:31 AM


一応就職が決まった。研修と試用期間過ぎないと御の字とは言えないが。決まったことは決まった。 無職の間にいろいろと手持ち機材が壊れたり手放したりして再購入する必要も出てきている。


カメラは欲しいのは一眼レフだがなかなか効果で手が出ない。が、内蔵外付けを問わなければ割とある。スマートフォンやタブレットと連携する機種もある。 問題は捕捉速度と精度かな?

手持ちハンディ無線機もかなりくたびれてきている上に生産終了/保守終了になっているものもある。ARPSが使える機種もある。 これも問題は捕捉速度と精度か。




by jo3fdi at January 25, 2015 04:40 AM

[OSM-ja] 表示されない森林

そもそも森林データとは何をもとにして入力されているのか? データ上の人工林、天然林の区分はどこが行っているのか? 国有林、県有林、私有林のデータはどこから? 果たして現地はどうなっているのか?





by jo3fdi at January 25, 2015 04:16 AM

Translation QA tool helping iD Editor translators - status

I am working on a Translation QA tool helping iD Editor translators.

some fresh reports:

List of duplicated names - for every languages: ( from the latest Transifex data )

iD Translation Status

More reports ( with generated XLS files )

If you want to help translating iD Editor :

by ImreSamu at January 25, 2015 02:34 AM

January 24 2015

finally updating all maps and trying to connect website

by ladyink1313 at January 25, 2015 12:25 AM

January 24, 2015

" User's Diaries"

Re:The order/thinking/philosphy/system of OSM tags;- Consistency


What are 'we' tagging'? And Why are 'we' tagging it?

My preference it to tag what is seen ... not what is consumed, not what is done. An example: There looks to be some angst over the new tag 'man_made=tap' tag. And that looks to come from the supporters of the tag 'amenity=drinking_water' humm ..

That tag 'amenity=drinking_water' .. does not sit well with me. I agree it needs to be tagged, but is this the best way? It is not consistent with other tags .. such as;

amenity=pub .. should this then be amenity=beer_drinking or amenity=beer?

amenity=restaurant .. should this then be amenity=eating or amenity=food?

My thoughts are that 'amenity-drinking_water' should become a tap, a blubber, a fountain .. what is seen. Why is this better? Consistency with other tags. And then .. well for me I like to know if I can fill my water bottle from it without making a mess (tap and maybe a fountain). Or I like to know if I can drink from it without needing a cup/water bottle (bubbler).

----------------- next time - logical grouping of things?

by Warin61 at January 24, 2015 12:37 AM

January 23, 2015

Mappa Mercia (UK Midlands)

Fix that road name! Progress Report

Well done to the folk in:

City of Leicester, Bradford, Darlington, Redcar and Cleveland, Hartlepool, Shetland Islands, Sheffield,  Berwick upon Tweed, Rutland and Guildford

You are our leaders in our first quarterly project.

How about Liverpool, Fife, Rotherham, and Manchester, all with over 200 road name errors, getting up amongst the leaders?

A challenge to anyone with coding skills:

Can we take the data on which ITOworld work, from where  the data shown above comes, to make it personal, so we can see who is doing the editing- similar to the daily “leader board” for Irish townlands?

We have corrected 247 road names in the last week. So if we continue at this rate we should have completed another 2,223 by the end of the quarter. Let’s see if we can build on this and make a bigger dent in the task. Otherwise we’ll still have another year and a half to complete it – and that’s without the OS Locator updates adding more corrections

by Brian Prangle at January 23, 2015 12:53 PM

Russion live OSM radio

An interview with Steve Coast

Yesterday was the first issue of OSM Radio with an English-speaking guest. It seemed appropriate to start with the inventor of OpenStreetMap, Steve Coast. For the podcast version it will be translated into Russian, but here is the original English recording of the interview.

January 23, 2015 10:22 AM

OSMBlog (German)

Sprachbarrieren und Ländergrenzen mit OpenStreetMap überwinden

Gruppenfoto einiger Mitglieder des Comenius Projektes (England/Hull, 2014)

Gruppenfoto einiger Mitglieder des Comenius-Projekts (England/Hull, 2014)

Eine Gruppe von Freiwilligen hat damit begonnen, die Wochennotiz in verschiedene Sprachen zu übersetzen.

Die schnelle Entwicklung von Tools und Tagging-Schemata sowie eine wachsende Anzahl von Gruppen und Mappern, die zum OpenStreetMap-Projekt beitragen oder dessen Daten nutzen, machen es schwierig und zeitaufwändig, über alle wichtigen Entwicklungen im OpenStreetMap-Universum auf dem Laufenden zu bleiben.

Seit 2010 hat sich das Wochennotiz-Team zur Aufgabe gemacht, eine wöchentliche Zusammenfassung der Nachrichtenlage zu publizieren, die “Wochennotiz”. Viele der deutschsprachigen Zusammenfassungen wurden rasch ins Englische übersetzt. Nach über 220 Ausgaben der Wochennotiz und 100 Übersetzungen ins Englische standen Veränderungen an: Ein internationales Team startet mit einer internationalen Ausgabe der Wochennotiz, der “weeklyOSM”, die auf der Wochennotiz basiert. Durch die Übersetzungen wird die Wochennotiz nun auch für englische, spanische, türkische, rumänische und japanische Muttersprachler zugänglich. [Anm. der Red.: Nach dem Interview sind nun auch eine französische und tschechische Ausgabe hinzugekommen.]

Wir freuen uns, die Mitglieder des weeklyOSM-Teams zu interviewen.

Die Fragen stellte Stephan vom Wochennotiz-Team.

WN: Manfred, Du bist vielen aus der deutschsprachigen OSM Community bekannt und Du bist der Leiter des Übersetzungsteams. Wer sind die Menschen im Team und wie hast Du sie kennengelernt? Wer hatte die Idee dazu, die Wochennotiz in verschiedene Sprachen zu übersetzen? Und wie kommunizieren die Teammitglieder miteinander?

Manfred (Deutschland): Ich bin nicht der Leiter des Übersetzungsteams. Ich bin der Koordinator eines Comenius-Projektes mit dem Namen “Meine Community und meine Geschichte in OSM”. Bei weeklyOSM sehe ich mich eher als primus inter pares, denn ohne gelebtes Teamwork funktioniert so ein Comenius-Projekt niemals. Zusammen mit Madalina aus Rumänien habe ich bereits in einem früheren Comenius-Projekt (BoostOSM) gearbeitet. Die Idee dabei war es, OpenStreetMap tatsächlich einen “Boost” in verschiedenen Ländern (wie zum Beispiel in Portugal, Slowenien, Rumänien und der Türkei) zu geben. Im Wiki findest Du eine Reihe von Ergebnissen dieses Projekts, das vom European Shared Treasure als Starprojekt 2013 bewertet wurde. 

Da wir so gut zusammengearbeitet hatten, wollten dies mit OpenStreetMap aber einem veränderten Fokus fortsetzen. Wir fanden für das neue Projekt ausgezeichnete Partner in Großbritannien und Spanien. Eine türkische Schule stieß ein halbes Jahr später zu der Kerngruppe hinzu. Das ist, kurz gefasst, die Geschichte unserer Partnerschaft. Da wir schon bei BoostOSM Softwareübersetzungen mit OSM-Bezug mit SchülerInnen gemacht hatten, nahmen wir die Idee von Marc Gehling gerne auf und wollten ursprünglich einen Newsletter zu OSM herausbringen. Als aber Pascal Neis ankündigte, seine weekly einstellen zu müssen, waren sich alle Partner sehr schnell einig, die Übersetzungen der Wochennotiz fortzuführen, da die Übersetzungen in mehrere Sprachen sicherlich der Community von OSM förderlich sein würde.

WN: Dieses Projekt ist ja recht ambitioniert und hat das Potential, Kommunikationsprozesse zwischen den verschiedenen nationalen OSM-Communities zu vereinfachen. Werdet ihr auch von der europäischen Union über das Comenius-Projekt finanziell unterstützt? Falls ja, habt ihr schon genauere Pläne, wie das Team das Geld ausgeben könnte? Und wie profitieren die teilnehmenden Schulen vom Projekt?

Manfred (Deutschland): Ich weiß, dass jede Woche viele Leute auf das Erscheinen der Wochennotiz warten. Ich konnte mir also gut vorstellen, dass solche Meldungen wie in der Wochennotiz auch Mapper interessieren könnten, die weder Deutsch oder Englisch beherrschen. Da ich eine Weile in Lateinamerika gelebt hatte, wusste ich, dass eine spanische Übersetzung (oder eventuell auch eine portugiesische) sehr hilfreich für die Communities und die Mapper dort würde.

Das Comenius Programm (seit 2014 Erasmus+ genannt) stellt Geldmittel für gegenseitige und obligatorische Besuche der teilnehmenden Schulen bereit. Das Geld unseres letzten Projekts hat leider für die Reisekosten der teilnehmenden SchülerInnen und LehrerInnen nicht ganz ausgereicht, so dass jeder Teilnehmer auch selbst einen Betrag beisteuern musste. Da ist also kein Geld übriggeblieben und wir müssen nicht darüber nachdenken, was wir mit etwaigen übrigen Geld anstellen könnten. Im Gegenteil, wir haben das Angebot von OpenSaar die aktuelle Webpräsenz zu sponsoren dankend angenommen.

WN: Habt ihr schon Pläne für die Zeit nach dem Ende der Finanzierung des Projekts?

Madalina (Rumänien): Ich bin vor drei Jahren durch das vorherige Comeniusprojekt zu OSM gestoßen und wusste zu dem Zeitpunkt überhaupt nichts über OpenStreetMap. Jeden Tag aber fand ich interessante Sachen und etwas, wofür ich mich und meine SchülerInnen begeistern konnte. Meine Geschichte ist nicht ungewöhnlich. OpenStreetMap macht süchtig. ;-) Daher denke ich, dass unser Projekt nicht einfach so enden wird, wenn die Finanzierung ausläuft. Wir planen, die weeklyOSM weiter anzubieten, mit englischen, rumänischen, spanischen und japanischen Übersetzungen. Wir arbeiten gerade daran, feste Teams von Übersetzern in jeder Sprache zu etablieren, um eine kontinuierliche Arbeit gewährleisten zu können. Ich denke, dass wir Lösungen finden werden – auch mit Hilfe der OpenStreetMap-Community, die mich immer wieder positiv überrascht hat.

WN: Wer leistet denn momentan die Übersetzungsarbeit? Wie funktioniert der Prozess ungefähr?

Andrew (Großbritannien): Ich habe das Privileg, Manfreds bereits sehr gute Übersetzung ins Englische zu nehmen und auf Rechtschreibung zu überprüfen. Ich begann mich im Projekt zu engagieren als unsere Schule einer der Hauptpartner des Projekts wurde. Unsere SchülerInnen haben vom Projekt sehr profitiert und ich hoffe, dass wir sie in den nächsten Jahren weiter in das Projekt werden einbinden können.

WN: Wieviel Zeit braucht ihr, um die verschiedenen internationalen Ausgaben der Wochennotiz zu produzieren? Habt ihr da schon Erfahrungswerte?

Carlos (Spanien): Wir versuchen, unsere Aufgaben an der englischen weekly zu organisieren. Wenn die englische Version erschienen ist, planen wir Zeit für den Tag ein, um die Ausgabe zu übersetzen und zu korrigieren. In unserem Fall schreiben die involvierten SchülerInnen einen ersten Übersetzungsentwurf. Sobald der fertig ist, treffen wir uns, korrigieren ihn und diskutieren alle möglichen Fragen, die bei der Übersetzung aufgeworfen wurden. Der ganze Prozess dauert ca. 2 bis 3 Tage. Die SchülerInnen kennen sich mit technischen Begriffen aus und verstehen ihre Bedeutung meist schneller als ich. Wir wollen eine qualitativ gute Übersetzung und wir strengen uns an, gute Arbeit zu machen, weil es das einfach wert ist! Die weeklyOSM verbreiten wir in Spanien und auch in ganz Lateinamerika.

WN: Die Wochennotiz enthält ab und an Informationen, die eventuell nur für die deutschsprachige Community relevant ist, wie zum Beispiel Termine für Stammtische. Was macht ihr mit diesen Meldungen, wenn ihr die internationalen Versionen erstellt?

Manfred (Deutschland): Wir lassen alle Informationen für die internationalen Ausgaben weg, die nur für Deutschland relevant ist, wie zum Beispiel regionale Konferenzen. Unser größtes Defizit zur Zeit ist die kontinuierliche Beobachtung von Beiträgen aus wichtigen Ländern, wie beispielsweise Brasilien und allen lateinamerikanischen Ländern. Vielleicht kann hier die neue talk-latam Mailingliste dabei helfen, diese Lücke zu füllen.

WN: Habt ihr schon Ideen, wie ihr für die internationalen Ausgaben in den nationalen Communities werben könnt? Wie kommuniziert ihr mit den nationalen Communities? Woher wissen die, wann eine neue Übersetzung publiziert worden ist?

Madalina (Rumänien): Jede Woche kündigen wir die neue Ausgabe über die nationalen Mailinglisten und über Twitter an. Unser spanisches Team hat daneben eine ganze Reihe von Mailinglisten in Lateinamerika abonniert (zum Beispiel talk-es und talk-latam). Das rumänische Team wirbt daneben auch in einer öffentlichen Facebook-Gruppe, die eine sehr gute Sichtbarkeit in der rumänischen OSM-Community hat.

Satoshi (Japan): Wie Madalina nutze auch ich Twitter für die Ankündigung der japanischen Ausgabe. Ich glaube, dass es einfach Bedarf dafür gibt, einige wichtige Meldungen herauszugeben für Leute, die sonst wenig Zeit haben. Ich denke, dass Kontinuität eine der wichtigsten Eigenschaften dieses Projekts ist.

WN: Welche Hilfe braucht ihr? Gibt es da irgendwelche offenen Stellen bei euch im Team?

Anthony (Großbritannien): Teammitglieder aus allen beteiligten Schulen spielen eine wichtige Rolle in der Entwicklung und bei der Aktualisierung von Jede Schule trägt dabei auf unterschiedliche Weise bei. Wir verfolgen da einen kollegialen Ansatz, den wir in den letzten Jahren durch ein gemeinsames Verständnis unserer Ziele und gegenseitigen Respekt gefördert haben. Anstehende Entscheidungen werden offen diskutiert, bevor sie getroffen werden. Obwohl es keine offizielle Hierarchie im Team gibt, ist es schwer zu leugnen, dass Manfred diejenigen anleitet, die etwas weniger Erfahrungen mit OpenStreetMap haben. Wir arbeiten daran, weiterzuentwickeln, und wir suchen Freiwillige, die sich unserem Team anschließen, um weitere Übersetzungen in bisher noch nicht unterstütze Sprachen auf unserer Seite anbieten zu können.

WN: Falls interessierte Leser eine weitere Übersetzung für eine zusätzliche Sprache beisteuern wollen: Wen sollten sie dafür kontaktieren?

Anthony (Großbritannien): Die Beliebtheit der weeklyOSM wächst von Woche zu Woche. Die Seite wird von Menschen aus aller Welt besucht. Es wäre großartig, die Seite weiterzuentwickeln und es mehr Menschen zu ermöglichen, die Wochennotiz in ihrer eigenen Muttersprache zu lesen. Wir sind sehr daran interessiert, die Anzahl an unterstützten Sprachen zu erhöhen. Vor kurzem erst wurden wir von Satoshi angesprochen, der nun die Wochennotiz ins Japanische übersetzt. Jeder, der sich dem Team anschließen und es unterstützen möchte, die Wochennotiz zu übersetzen, sollte uns eine Email schreiben.

WN: Vielen Dank für eure Zeit und euer Engagement! Alles Gute für euer Projekt!

Das Leitungsteams der ÜbersetzerInnen sind LehrerInnen oder Direktoren an den folgenden Schulen:
Großbritannien: Andrew Chupp, Anthony Bennett: Archbishop Sentamu Academy, Kingston upon Hull
Spanien: Carlos Alonso: Instituto de Enseñanza Secundaria A Sangriña, A Guarda
Rumänien: Madalina Ionescu: Liceul Tehnologic General Magheru, Rm. Valcea
Deutschland: Manfred Reiter, Uwe Engstler: Geschwister-Scholl-Schule Berufsbildende Schule Saarburg
Satoshi IIDA erstellt die japanischen Übersetzungen der Wochennotiz.

flattr this!

by Stephan at January 23, 2015 08:00 AM